🎤 Nathy Peluso (Luján, 1995) est une chanteuse, compositrice et danseuse argentine. Elle connaît actuellement un énorme succès, a gagné plusieurs Grammys et son talent est reconnu internationalement.
🐾"Salvaje" est le chant d'une femme puissante, indépendante et ambitieuse qui ne se laisse pas faire.
Todo lo que tengo me lo quitan de las manos
Vivo en un departamento cosmopolitano
Practico modelaje, mira, no lo hago mal
Bailo con tacones con la suela de cristal
Yo solo discuto en idioma castellano
De noche paseo con un look americano
Mi casa parece un pecado capital
Mi vecino dice que despierto su animal
¡Salvaje!
Una sirena, una personaje
Presumiendo en mi carruaje
Cada noche es mi homenaje
Y no lo puedo evitar
¡Salvaje!
Tiene tanto ego ese hombre que no avanza
Pesa más mi culo si lo pongo en la balanza
Una sabe cómo aprovechar su potencial
Ya no pierdo la cordura por ningún chaval
Sé que tengo buena fe y buena estatura
Vivo escondida, casi en búsqueda y captura
A veces me asusto porque ya no siento miedo
Me hago la tonta, me maquillo y lo niego
Sabe lo que soy
Mírame a los ojos profundamente
Soy una
¡Salvaje!
Una sirena, una personaje
Presumiendo en mi carruaje
Cada noche es mi homenaje
Y no lo puedo evitar
¡Salvaje!
Ay, doy tan mal ejemplo
Soy una chica mala
Una ejecutiva
Solo una chavala
Ay, voy hacia los treinta
Y me he dado cuenta
Que gana más el que pierde
Que el que no lo intenta
Yo fui a la facultad
Me lo estudiaba todo
Nunca he conseguido nada
A cambio de acomodo
Ahora vivo en la ciudad
Pago mis impuestos
Recibo tus cartas
Y nunca contesto
Sal-Sal-Sal-Sal-Salvaje
Una sirena, una personaje
Presumiendo en mi carruaje
Cada noche es mi homenaje
El espejo es mi paisaje
Siempre necesito un masaje
Me gustan los hombres de traje
Que me lleven el equipaje
Y no lo puedo evitar
¡Salvaje!
¡Salvaje!
¡Salvaje!
📝 Les mots finisant par -aje
-aje est un sufixe très courant en espagnol qui sert à former des noms.
Très habituellement, ce sufixe vient dériver un autre mot existant, comme dans ces exemples:
Reportar --> reportaje
Persona --> personaje
Montar --> montaje
😎👌On se rend compte tout de suite que le sufixe -age du français âgit souvent de la même manière que son équivalent espagnol !!
Reporter --> reportage
Personne --> personnage
Monter --> montage
👉 Attention donc à ne pas confondre l'orthographe (ni la prononciation) entre ces deux langues! En espagnol ce sera toujours: -aje 💃
"Gana más el que pierde que el que no lo intenta"
Celui qui perd gagne plus que celui qui n'essaye pas 👏
🎵¡Gracias por aprender!
Mme. Arias Gómez
