dimanche 18 janvier 2026

Tú me dejaste de querer (C. Tangana, 2021)

🎤 C. Tangana (Madrid, 1990) est un rappeur, compositeur, réalisateur et chanteur espagnol. Au cours de sa carrière, il a exploré plusieurs genres musicaux : rap, pop, musique latine, nuevo flamenco, reggaeton... Vers la fin de la chanson, deux autres artistes apparaissent à ses côtés: La Húngara et de El Niño de Elche.

💔Tu me dejaste de querer raconte l'histoire d'un homme au cœur brisé. En s'adressant à son ex-compagne, il se montre nostalgique, blessé et vulnérable. Selon certains dires, cette chanson serait adressée à son ex-petite amie, la célèbre chanteuse Rosalía, puisqu'elle ressemble à l'une des actrices du clip.

🏢Le clip a été tourné dans la ville de Madrid, la capitale de l’Espagne. On y voit des images de lieux très connus de la ville (Hotel Riu, Torrespaña, Torres de Colón...), ainsi que des rues vides qui rappellent la période du confinement.



Tú me dejaste de querer cuando te necesitabaCuando más falta hacíaTú me diste la espalda
Tú me dejaste de querer cuando menos lo esperabaCuando más te queríaSe te fueron las ganas 
Yo me creía que era el más cabrónPero me estoy notando el corazónEstás apretando mucho, mami, déjaloSi quieres te doy la razón
Yo lo único que quiero es largarme de aquíMe da igual dónde, puedes elegirAlgún día, dentro de poco, me voy a arrepentirDe haberte confesao' lo que me haces sufrir 
Tú me dejaste de querer cuando menos lo esperabaCuando más te queríaSe te fueron las ganas
De punta en blanco para tu fiestaMe he pasao' tres días con la misma ropa puestaLoco por ti, perdiendo apuestasDime en quién piensas cuando te acuestas
Porque yo pienso en ti (son ilusiones)Yo pienso en ti (son ilusiones)Porque yo pienso en ti (son ilusiones)Yo pienso en ti (son ilusiones)
Tú me dejaste de querer cuando te necesitabaCuando más falta hacíaTú me diste la espalda
Tú me dejaste de querer cuando menos lo esperabaCuando más te queríaSe te fueron las ganas

📝 Dejar de + infinitif

"Dejar de" + infinitif est une périphrase qui sert à exprimer l'interruption d'une action ou d'un état des choses. 

En français on le traduirait par "arrêter de" + infinitif


👉 On observe que le verbe "dejar" a été conjugué ici à la 2ème personne du singulier, au passé: 

Tu me dejaste de querer
Tu as arrêté de m'aimer




"Tu me dejaste de querer cuando te necesitaba"

(Tu as arrêté de m'aimer quand j'avais besoin de toi 🙇)



🎵¡Gracias por aprender!

Mme. Arias Gómez 


samedi 3 janvier 2026

Dos oruguitas (Sebastián Yatra, 2021)

🎤Sebastián Yatra (Medellín, 1994) est un chanteur et compositeur colombien, connu pour sa musique pop latino et ses chansons romantiques. Il est devenu très célèbre grâce cette chanson, du film Encanto de Disney, qui se déroule justement en Colombie.

🐛🐛Les paroles racontent une histoire symbolique: deux petites chenilles qui s’aiment beaucoup doivent se séparer pour grandir et se transformer en papillons. Même si la séparation est triste et difficile, elle est nécessaire pour évoluer.

💓Vous l'aviez déjà écoutée, n'est-ce pas? En effet, il s'agit de la première fois que Disney a laissé une chanson entièrement en espagnol dans le film dans toutes les versions internationales, au lieu de la traduire dans la langue locale !




Dos oruguitas enamoradaspasan sus noches y madrugadasllenas de hambresiguen andando y navegando un mundoque cambia y sigue cambiando,navegando un mundoque cambia y sigue cambiando.
Ay, oruguitas, no se aguanten másHay que crecer aparte y volverHacia adelante seguirásVienen milagros, vienen crisálidasHay que partir y construir su propio futuro
Dos oruguitas desorientadasen dos capullos bien abrigadascon sueños nuevos.Ya solo falta hacer lo necesarioen el mundo que sigue cambiandoTumbando sus paredesAhí viene nuestro milagroNuestro milagroNuestro milagroNuestro milagro
Ay, mariposas, no se aguanten másHay que crecer aparte y volverHacia adelante seguirásVienen milagros, rompiendo crisálidasHay que volarhay que encontrarsu propio futuro 
Ay, mariposas, no se aguanten másHay que crecer aparte y volverHacia adelante seguirásYa son milagros, rompiendo crisálidasHay que volar, hay que encontrarsu propio futuro 


📝 "Hay que" + infinitif

“Hay que + infinitif” sert à exprimer une obligation de façon générale et impersonnelle.
👉 On ne dit pas qui doit faire l’action : tout le monde est concerné.

En français, on traduit généralement par: "il faut" + infinitif

Hay que crecer --> il faut grandir
Hay que construir --> il faut construire



"Hay que volar, hay que encontrar su propio futuro"

            (Il faut voler, il faut trouver son propre futur💫) 



🎵¡Gracias por aprender!

Mme. Arias Gómez

Los almendros (Yerai Cortés y La Tania, 2024)

🎸 Yerai Cortés  ( Alicante , 1995) est un guitariste et compositeur espagnol,  issu de la  communauté gitane . Cette identité fait partie d...